玛拉基书

第 4 章

版本 经文 隐藏原文编号
1 和合本 万军之H6635 雅伟H3068H559 H8804 :“(H3588) H2009 那日H3117 临近H935 H8802 ,势如烧着的H1197 H8802 火炉H8574 ,凡H3605 狂傲H2086 的和H3605H6213 H2086H7564 的,必H1961 如碎秸H7179 ,在那日H3117 (H935) (H8802) 必被烧尽H3857 H8765 (H853)(H834) 根本H8328 枝条H6057 一无H3808 存留H5800 H8799
LC כִּֽיH3588 הִנֵּ֤הH2009 הַ.יּוֹם֙H3117 בָּ֔אH935 בֹּעֵ֖רH1197 כַּ.תַּנּ֑וּרH8574 וְ.הָי֨וּH1961 כָלH3605 זֵדִ֜יםH2086 וְ.כָלH3605 עֹשֵׂ֤הH6213 רִשְׁעָה֙H7564 קַ֔שׁH7179 וְ.לִהַ֨טH3857 אֹתָ֜.םH853 הַ.יּ֣וֹםH3117 הַ.בָּ֗אH935 אָמַר֙H559 יְהוָ֣הH3068 צְבָא֔וֹתH6635 אֲשֶׁ֛רH834 לֹאH3808 יַעֲזֹ֥בH5800 לָ.הֶ֖םH9999 שֹׁ֥רֶשׁH8328 וְ.עָנָֽףH6057
吕振中 (希伯来经卷作玛:3:19)“因为你看、万军之永恒主说:那日来到、燃烧着像火炉:一切傲慢的、一切行恶的、都必成了碎秸;那要来到的日子必将他们烧灭掉,不给留下根头或枝条。
HCSB “ForH3588 lookH2009 , theH9998 dayH3117 is comingH935 , burningH1197 likeH9995 a furnaceH8574 , whenH9999 allH3605 the arrogantH2086 andH9999 everyoneH3605 who commitsH6213 wickednessH7564 will becomeH1961 stubbleH7179 . TheH9998 comingH935 dayH3117 will consumeH3857 themH9908 ,” saysH559 YahwehH3068 of ArmiesH6635 , “notH3808 leavingH5800 themH9908 rootH8328 orH9999 branchesH6057 .
LEB {Note: <Malachi 4:1–6 >in the English Bible is 3:19–24 in the Hebrew Bible} “For look! The day [is] about to come, burning like an oven, and all the arrogant and every evildoer {Note: Literally “doer of wickedness”} will be stubble. The coming day will consume {Note: Or “devour”} them,” says Yahweh of hosts. “It will not leave behind for them root or branch.
2 和合本 但向你们敬畏H3373 我名H8034 的人,必有公义H6666 的日头H8121 出现H2224 H8804 ,其光线〔原文是翅膀H3671 〕有医治H4832 之能。你们必出来H3318 H8804 跳跃H6335 H8804 ,如圈里的H4770 肥犊H5695
LC וְ.זָרְחָ֨הH2224 לָ.כֶ֜םH9999 יִרְאֵ֤יH3373 שְׁמִ.י֙H8034 שֶׁ֣מֶשׁH8121 צְדָקָ֔הH6666 וּ.מַרְפֵּ֖אH4832 בִּ.כְנָפֶ֑י.הָH3671 וִֽ.יצָאתֶ֥םH3318 וּ.פִשְׁתֶּ֖םH6335 כְּ.עֶגְלֵ֥יH5695 מַרְבֵּֽקH4770
吕振中 但对你们敬畏我名的人、必有义气之日头升现起来照耀你们;它的翅膀、光线、有医治的效能。你们必腾跃着出来、像出圈的肥牛犊。
HCSB ButH9999 forH9997 youH9904 who fearH3373 myH9901 nameH8034 , the sunH8121 of righteousnessH6666 will riseH2224 withH9999 healingH4832 inH9996 itsH9907 wingsH3671 , andH9999 you will go outH3318 andH9999 playfully jumpH6335 likeH9995 calvesH5695 from the stallH4770 .
LEB But for you who revere {Note: Or “fear”} my name, the sun of righteousness will rise, with healing in its wings, and you will go out and leap like fattened calves . {Note: Literally “bull-calves of [the] animal stall” (on the idiom see HALOT 631 s.v.)}
3 和合本 你们必践踏H6072 H8804 恶人H7563 。在我H589H834H6213 H8802 的日子H3117(H3588) 他们必H1961 如灰尘H665 在你们脚H7272H3709 之下H8478 。”这是万军之H6635 雅伟H3068 说的H559 H8804
LC וְ.עַסּוֹתֶ֣םH6072 רְשָׁעִ֔יםH7563 כִּֽיH3588 יִהְי֣וּH1961 אֵ֔פֶרH665 תַּ֖חַתH8478 כַּפּ֣וֹתH3709 רַגְלֵי.כֶ֑םH7272 בַּ.יּוֹם֙H3117 אֲשֶׁ֣רH834 אֲנִ֣יH589 עֹשֶׂ֔הH6213 אָמַ֖רH559 יְהוָ֥הH3068 צְבָאֽוֹתH6635
吕振中 你们必踹着恶人,因为在我行动的日子、万军之永恒主说、他们必在你们脚掌之下成了炉灰。
HCSB You will trampleH6072 the wickedH7563 , forH3588 they will beH1961 ashesH665 underH8478 the solesH3709 of yourH9904 feetH7272 onH9996 theH9998 dayH3117 IH589 am preparingH6213 ,” saysH559 YahwehH3068 of ArmiesH6635 .
LEB You will trample down the wicked, for they will be ashes under the soles of your feet on the day that I [am] going to act,” says Yahweh of hosts.
4 和合本 “你们当记念H2142 H8798 我仆人H5650 摩西H4872 的律法H8451 ,就是H834 我在何烈山H2722H5921 以色列H3478 众人H3605 所吩咐他H6680 H8765 (H853) 的律例H4941 典章H2706
LC זִכְר֕וּH2142 תּוֹרַ֖תH8451 מֹשֶׁ֣הH4872 עַבְדִּ֑.יH5650 אֲשֶׁר֩H834 צִוִּ֨יתִיH6680 אוֹת֤.וֹH853 בְ.חֹרֵב֙H2722 עַלH5921 כָּלH3605 יִשְׂרָאֵ֔לH3478 חֻקִּ֖יםH2706 וּ.מִשְׁפָּטִֽיםH4941
吕振中 “你们要记得我仆人摩西的律法,就是我在何烈山为以色列众人所吩咐他、的律例和典章。
HCSB “RememberH2142 the instructionH8451 of MosesH4872 myH9901 servantH5650 , the statutesH2706 andH9999 ordinancesH4941 I commandedH6680 himH9909 atH9996 HorebH2722 forH5921 allH3605 IsraelH3478 .
LEB “Remember the instruction {Note: Or “law”; Hebrew torah} of my servant Moses, which I commanded him at Horeb to all Israel, the rules and regulations.
5 和合本 看哪H2009 ,雅伟H3068H1419 而可畏H3372 H8737 之日H3117 未到H935 H8800 以前H6440 ,我H595 必差遣H7971 H8802 先知H5030 以利亚(H853) H452 到你们那里去。
LC הִנֵּ֤הH2009 אָֽנֹכִי֙H595 שֹׁלֵ֣חַH7971 לָ.כֶ֔םH9999 אֵ֖תH853 אֵלִיָּ֣הH452 הַ.נָּבִ֑יאH5030 לִ.פְנֵ֗יH6440 בּ֚וֹאH935 י֣וֹםH3117 יְהוָ֔הH3068 הַ.גָּד֖וֹלH1419 וְ.הַ.נּוֹרָֽאH3372
吕振中 “看吧,永恒主大而可畏惧之日未到以前我必差遣神言人以利亚到你们这里来。
HCSB LookH2009 , IH595 am going to sendH7971 youH9904 theH9998 prophetH5030 ElijahH452 beforeH9997 H6440 theH9998 greatH1419 andH9999 terribleH3372 day of YahwehH3068 comesH935 .
LEB Look! I [am] going to send to you Elijah the prophet before the coming of the great and awesome day of Yahweh!
6 和合本 他必使父亲H1 的心H3820H7725 H8689H5921 儿女H1121 ,儿女H1121 的心H3820 转向H5921 父亲H1 ,免得H6435 我来H935 H8799 咒诅H5221 H8689 H2764 遍地(H853) H776 。”
LC וְ.הֵשִׁ֤יבH7725 לֵבH3820 אָבוֹת֙H1 עַלH5921 בָּנִ֔יםH1121 וְ.לֵ֥בH3820 בָּנִ֖יםH1121 עַלH5921 אֲבוֹתָ֑.םH1 פֶּןH6435 אָב֕וֹאH935 וְ.הִכֵּיתִ֥יH5221 אֶתH853 הָ.אָ֖רֶץH776 חֵֽרֶםH2764
吕振中 他必使父亲的心回转而向儿女,使儿女的心回转而向父亲,免得我来、以毁灭归神的灾祸击打这地。”
HCSB AndH9999 he will turnH7725 the heartsH3820 of fathersH1 toH5921 their childrenH1121 andH9999 the heartsH3820 of childrenH1121 toH5921 theirH9908 fathersH1 . OtherwiseH6435 , I will comeH935 andH9999 strikeH5221 theH9998 landH776 with a curseH2764 .”
LEB And he will bring back {Note: Or “And he will restore”} [the] hearts of [the] fathers to [the] sons, and the hearts of [the] sons to their fathers, so that I will not come and strike the land [with] a ban.”